27 ноября в 14.00 “Беседы на кухне” с Игорем Котюхом
«Музейная лаборатория» экспериментирует с новыми форматами — раз в месяц приглашает в гости известного публичного деятеля, лидера мнений, специалиста в своей теме, интересного собеседника.
Следующая встреча состоится уже 27 ноября в 14.00 в “Музейной лаборатории” Таллиннского русского музея.
На этот раз мы побеседуем с Игорем Котюхом — поэтом, переводчиком, издателем, организатором литературных мероприятий. Игорь является членом союза писателей Эстонии, а его стихи переведены на 20 языков. Игорь Котюх написал пять поэтических сборников, три из которых были удостоены премии Капитала культуры за произведение на русском языке.
Очень точно про Игоря Котюха сказал поэт и переводчик Борис Балясный: “Запутавшись в попытке классифицировать этого автора по культурно-языковой принадлежности, можно было бы пошутить, что он самый эстонский из русских и самый русский из эстонских писателей”.
Не сложно догадаться, что с Игорем мы решили затронуть тему родного языка, местной русской литературы и ее (не)популярности. Мы поговорим про билингвизм и что он нам дает: неограниченные возможности или отсутствие родного языка, а как следствие кризис идентичности. Любой желающий может стать участником наших бесед и задать вопрос Игорю Котюху.
Когда: 27 ноября в 14.00
Где: Таллиннский русский музей, Пикк 29а
Стоимость: 4 € полный билет/3 € льготный билет
Подробнее об авторе:
Как Игорь Котюх пришел в литературу? В начале своей профессиональной деятельности он занимался переводами эстонской поэзии на русский язык. 31 марта 2003 года Игорь вместе с единомышленниками в Тарту организовал литературное объединение “Воздушный змей”. С 2007 года он является главным редактором издательства “Kite”.
Игорь Котюх также выступал в качестве преподавателя, читая курсы лекций по современной эстонской литературе Эстонии в Тартуском университете и Санкт-Петербургском Государственном университете. В своем творчестве Игорь предпочитает работать на стыке двух жанров эссе и поэзии, поэтому придумал слово, которое лучше всего описывало бы этот союз — “эссема” (эссе+поэма).
Фото: Дмитрий Котюх